No exact translation found for عملة مكملة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عملة مكملة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'appel lancé au reste du monde est en faveur d'une action complémentaire pour épauler, soutenir les populations africaines dans la mise en œuvre de leurs propres programmes d'autosuffisance et de développement.
    والدعوة الموجهة إلى بقية العالم، يُراد بها تشجيع العمل المكمل لدعم البلدان الأفريقية في تنفيذ برامجها نحو الاكتفاء الذاتي والتنمية.
  • La République de Moldova appuie la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans diverses régions, reconnaissant qu'elles sont un complément important au TNP.
    وأن جمهورية مولدوفا أيدت إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة معترفة بأنها تمثل عملية مكملة مهمة لمعاهدة عدم الانتشار.
  • g) Avoir un rôle complémentaire à celui des mécanismes en vigueur, en évitant les chevauchements;
    (ز) أن تكون مكملة للعمليات الحالية، وتتجنب الازدواجية؛
  • g) Avoir un rôle complémentaire de celui des mécanismes en vigueur, en évitant les chevauchements;
    (ز) أن تكون مكملة للعمليات الحالية، وتتجنب الازدواجية؛
  • Les buts énoncés ci-après tiennent compte de la croissance souhaitée dans sept domaines d'action nécessaires et complémentaires :
    توضح الأهداف المبينة أدناه، النمو المنشود في سبعة مجالات عمل ضرورية ومكملة بعضها لبعض.
  • Les travaux complètent l'utilisation de l'imagerie satellitaire dans le cadre des garanties de l'AIEA et seront poursuivis en examinant les sites d'armes nucléaires britanniques, à partir desquels peuvent être établis des modèles interprétatifs en vue d'une application à d'autres sites.
    وهذا العمل المكمل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في استخدامها للصور الساتلية سيتواصل عن طريق فحص مواقع الأسلحة النووية في المملكة المتحدة التي يمكن أن تستمد منها نماذج تطبق على مواقع أخرى.
  • Le processus d'adhésion aux deux protocoles additionnels à la Convention en est à sa phase finale.
    وقد دخلت عملية الانضمام إلى البروتوكولين المكمّلين لها مرحلتها النهائية.
  • Nous estimons que cette initiative de la Zone de paix andine fait partie d'un processus complémentaire du Traité de Tlatelolco, ainsi que d'autres instruments importants liés au désarmement et à la sécurité internationale auxquels le Venezuela est partie et qui ont leur fondement dans la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation des États américains.
    إننا نعتبر مبادرة إقامة منطقة السلام في الأنديز جزءا من عملية مكملة لمعاهدة تلاتيلولكو، ولتدابير نزع السلاح الهامة الأخرى التي دخلت فنزويلا طرفا فيها، وقامت على أساس ميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الدول الأمريكية.
  • Buts Les buts énoncés ci-après tiennent compte d'une croissance souhaitable dans quatre domaines d'action nécessaires et complémentaires en vue de la création du réseau mondial du centre d'échange :
    توضح الأهداف المبينة أدناه، النمو المنشود في أربعة مجالات عمل ضرورية ومكملة بعضها لبعض لإنشاء شبكة عالمية لآلية تبادل المعلومات.
  • À la fin du plan triennal, un projet complémentaire a été mis en route, qui comprenait les deux phases suivantes:
    بعد الانتهاء من تنفيذ الخطة الثلاثية بدأ العمل في مشروع مكمل للمشروع الأول يتضمن: